全国服务热线
服务热线
当前位置: 首页 >
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
公司规定所有接口都用 post 请求,这是为什么?
印度人为什么总觉得比中国强?
中国人口正经历前所未有大转折,如何看待中国人口负增长?应该怎样应对?
Flutter 为什么没有一款好用的UI框架?
为什么微软出的软件都那么巨大?
如何看待机器之心重测高考数学全卷,Gemini夺冠,豆包DeepSeek并列第二?
大家猜猜伊朗的结局如何?
我国的军工能力可以实现一天5000枚火箭弹连着炸三个月吗?
QQ咨询
联系电话
微信扫一扫
返回顶部