全国服务热线
服务热线
当前位置: 首页 >
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
这个世界上有没有编程语言既有Python的开发效率,又有C/C++/Rust的性能?
为什么明明35岁以上的员工更稳定,招聘时不要,被裁的也是他们?
J***aScript 已经强大到什么程度了?
J***aScript 这种语言特性十分糟糕的语言流行起来是不是一场灾难?
程序员需要用到内置kvm功能的显示器吗?或者是外置的kvm切换器吗?
自由泳是真的很累啊,怎么办?
谁在半夜看过鱼缸里的鱼,它们都在干什么?
谷歌云服务宕机导致 OpenAI、Shopify 等服务中断,此次宕机的具体技术原因是什么?
QQ咨询
联系电话
微信扫一扫
返回顶部